Suomalainen vientitoivo

Toi otsikko on tavallaan parodiaa kaikesta, koska vientitoivoista puhuminen on niin ysäriä. 2010-luvulla kuuluis mainita että biisinkirjoittajat ne on tulevaisuuden Suomi-musan viejiä jne.

MUTTA nyt on oikeasti sanottava että hentoinen suomenruotsalaistyttö Ronya täräyttää toisella singlellään sen verran kovaa että on pakko palvoa.

Tuotannoltaan Hyperventilating on sopivan suureellinen, joskin vähän turhan kliini (vältytään Lana Del Rey -indieharhalta kun tuotanto on alusta asti sopivan pop). Mutta tuo biisi on jotenkin niin hieno, ja artistin preesens VAHVA että uskallan by the power invested in me while working in the music business ennustaa ja toivoa, että Ronyasta tulee jotain suurta.

MAHTAVA biiiiisssiiii. Backlashia odotellessa. Huomasitteko, näihin pitää rakentaa sisään se tuleva backlash niin se ei tunnu niin pahalta.


This entry was posted in ,. Bookmark the permalink.

4 Responses to Suomalainen vientitoivo

  1. Karsu says:

    Oho, ompas kyl kovaa matskuu! Kuuntelin Youtubesta muitakin biisejä ja todellakin toivon, että breikkaamisen eteen jaksetaan tehä töitä.

  2. Anna says:

    JUST näin. ei vittu enempää mitää saatanan hönkijöitä vaan tämmöstä tekemisen meininkiä.

  3. Anonyymi says:

    Juu, mutta voisiko Jussi tai joku selittää mitä tarkoittaa artistin preesens ja mistä tuo hönöltä tuleva termi, joka leviää musiikkikirjoittelussa, oikein tulee? - englannista se ei ainakaan voi olla käännös, koska stage presencen presence ei ktarkoita suomeksi preesensiä vaan läsnäoloa. Ja se preeses, se aikamuoto, se on englanniksi present tense eikä siis presence.

  4. Sehän on silloin epäkieltä, joka syystä tai toisesta on juurtunut ainakin omaan sanavarastooni. Läsnäoloahan sillä tietysti haetaan.

Leave a Reply

Hei kommentoija! Arvostaisin suuresti jos et kommentoisi anonyyminä, se jotenkin vähentää kommenttisi arvoa. Minä esiinnyn nimelläni, esiinny sinäkin.
T: Jussi

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...